There is/There are - o co chodzi w tej konstrukcji?
There is a book on the table.
There
are some apples in
the basket.
There is oraz there are to to zarazem jedne z pierwszych konstrukcji, których uczy się początkujący uczeń angielskiego i jednocześnie jedne z bardziej dla nas, Polaków, niezrozumiałych. Wynika to z faktu, że w języku polskim nie istnieje dokładny ich odpowiednik, stąd możemy mieć problem z intuicyjnym wyczuciem kiedy konstrukcje te powinny zostać zastosowane.
No to po kolei.
Konstrukcje te możemy próbować przetłumaczyć jako jest/istnieje/znajduje
się. Będziemy więc stosować je, aby stwierdzić, że coś ogólnie istnieje,
lub że znajduje się w jakimś miejscu.
There is a
book on the table. = Na stole leży książka. (Książka znajduje się na
stole)
There are
some apples in the basket. = W koszyku są jabłka. (Jabłka znajdują się w
koszyku)
There are
two types of people in this world. = Na tym świecie istnieją dwa typy
ludzi. (Na świecie ogólnie istnieją dwa typy ludzi)
Jak widzimy na przykładzie powyższych zdań, ich konstrukcja
w języku polskim jest inna niż w angielskim. Mówiąc bardzo prosto: zwróć uwagę,
że określenie miejsca, np. na stole, w koszyku, na świecie, w języku angielskim
pojawia się dopiero na końcu zdania, zaś w języku polskim już na początku.
Można więc tu zapytać dlaczego nie można by przetłumaczyć
polskiego zdania literalnie i pominąć konstrukcję there is/there are. Można to
zrobić tylko w jednym przypadku – kiedy mówimy o konkretnym przedmiocie i
stosujemy przed nim rodzajnik the.
Np. The
book is on the table. = Książka (ta konkretna, określona, znana mi) leży
na stole.
Natomiast jeśli odnosimy się do książki, o której nie
posiadamy konkretnych informacji i chcemy po prostu zwrócić uwagę na fakt, że
na stole leży jakaś książka, wówczas musimy zastosować konstrukcję there
is/there are.
No dobrze, ale w takim razie jak to zrobić? To łatwiejsze,
niż mogłoby się wydawać!
Zdania twierdzące
Przede wszystkim różnica między there is i there are wynika
z liczby rzeczownika, który następuje po tej konstrukcji. Mówiąc prościej,
jeśli odnosimy się do jednej rzeczy, wtedy zastosujemy there is:
There is a
book on the table. à 1 book
Jeśli natomiast odnosimy się do liczby mnogiej, wówczas
zastosujemy there are:
There are
some apples in the basket. à More than one apple
Od tej zasady istnieje jeden wyjątek, o którym warto
wspomnieć. Jeśli wymieniamy kilka rzeczy w liczbie pojedynczej, wówczas
wyjątkowo stosujemy konstrukcję there is zamiast there are
There is a
book, a pen and a pencil on the table.
Formy skrócone
Być może spotkaliście się już z zasadą, że czasownik ‘to be’
w formie odmienionej przez osoby można skracać.
Is = ‘s; np.
she is = she’s
Are = ‘re;
np. they are = they’re
W przypadku konstrkucji there is faktycznie taki skrótowiec
możemy zastosować.
There is a
book on the table. = There’s a book on the table.
NIE MOŻEMY jednak zastosować analogicznej zasady dla
konstrukcji there are.
There are
some apples in the basket. ALE NIE: There’re some apples in the basket.
Przeczenia
W celu zaprzeczenia możemy zastosować następujące formy.
Dla liczby pojedynczej (there is)
·
There
is not There is not
a book on the table.
·
There
isn’t There isn’t
a book on the table.
·
There’s
not There’s not a
book on the table.
Dla liczby mnogiej (there are)
·
There
are not There are not any
apples in the basket.
·
There
aren’t There aren’t any
apples in the basket.
Jeśli chcemy podkreślić brak czegoś, możemy zastosować także
konstrukcję there is no + rzeczownik niepoliczalny, lub there are no + rzeczownik
w liczbie mnogiej
There is no
money on my account. = Na moim koncie nie ma pieniędzy.
There are no copies left. = Nie zostały żadne kopie.
Pytania
Pytania zadawać możemy poprzez inwersję, a więc zamienienie
czasownika ‘to be’ (is; are) miejscami z there.
Is there a
book on the table?
Are there any apples in the basket?
See you!
EnglishLove 💙
Komentarze
Prześlij komentarz